El escritorio de Manuel Talens

OBRA DE TRADUCTOR / EL TRADUCTOR PROFESIONAL / AÑO 2005

OBRA DE FICCIÓN
ARTÍCULOS DE OPINIÓN
OBRA DE TRADUCTOR

 


 

Sobre Manuel Talens se ha escrito...
TEXTOS ENSAYÍSTICOS

NOTICIAS Y ENTREVISTAS

 


 

Lecturas enviadas a los amigos...

LECTURAS AJENAS

 


 

Si desea contactar con Manuel Talens...
PULSE AQUÍ
 

RELACIÓN DE LAS OBRAS LITERARIAS TRADUCIDAS POR MANUEL TALENS

Y PUBLICADAS EN EL AÑO 2005

El traductor profesional

  Final del verano, de Philippe Besson

 

Philippe Besson: Final del verano, Alianza Editorial, Madrid 2005 (del francés). ISBN: 84-206-4346-7.

Louise Cooper, autora de teatro con éxito, espera en el bar Phillies, en Cape Cod, la llegada de su amante, Norman, cuando irrumpe en el local Stephen Townsend, su antiguo novio. Stephen la abandonó cinco años antes para casarse con su amiga Rachel, una rica bostoniana. El inesperado encuentro lleva a Louise y a Stephen, que acaba de divorciarse, a rememorar, entre diálogos explícitos y monólogos interiores, estos años transcurridos de frustraciones, decepciones y anhelos.

En Final del verano, Philippe Besson da vida a los personajes del famoso cuadro de Edward Hooper Nighthawks. Con una prosa clara y concisa, entremezclando las unidades de tiempo y lugar del teatro con la narrativa de las evocaciones proustianas, Besson reconstruye lo que podría haber sido la historia de la dama de rojo, Louise Cooper; de su acompañante, Stephen Townsend; del hombre que da la espalda, Carter, un viejo marinero; y del barman, Ben, que los conoció diez años atrás cuando parecían la pareja perfecta.

Con una inusual maestría, Besson reproduce literariamente el lúgubre y seductor ambiente del cuadro de Hooper en el que se entremezclan la fría soledad, las luces contrastadas y los enigmáticos personajes que pueblan el bar Phillies. Final del verano es una novela sobre la memoria, la nostalgia, el paso del tiempo y los amores fenecidos que, con excepción de la muerte, siempre guardan la brizna esperanzadora de la resurrección. Una sutil inmersión en los meandros y las corrientes agitadas que sacuden el amor que, pese a las traiciones, dolores y abandonos, da luz a la vida, aunque sea tan tenue e inquietante como la del hopperiano bar Phillies.

El paseo de las Delicias 

 

Mercedes Deambrosis: El paseo de las Delicias, Alianza Editorial, Madrid 2005 (del francés). ISBN: 84-206-4347-5.

«No tuve únicamente desgracias en la vida, no huí de España en el 38 con los otros brigadistas. Era tan triste. Nadie se ocupaba nadie, había tal desorden. Cuando atravesé la frontera todo se derrumbó. Estaba herida ya no quedaba nada más. Salvo la vida para los que todavía podían creer en ella. Qué rara es la vida, cuando se mira hacia atrás. No se acuerda una de todo, pero sin duda aquellos fueron los mejores años de mi vida».

Así termina uno de los relatos que conforman El paseo de las Delicias, un nombre de reminiscencias madrileñas que a la vez conlleva una profunda carga trágica e irónica. La autora, Mercedes Deambrosis, escritora española afincada en Francia desde los doce años, nos pinta en esta obra un fresco lírico de la guerra civil a través de ocho relatos que conforman un conjunto narrativo propio. Ocho historias sobre gente común, con telón de fondo, a veces explícito y en ocasiones implícito, de la guerra civil española.

Con una prosa excelente, sobria y sin alardes, precisa y sin concesiones, Mercedes Deambrosis resalta las contradicciones de la realidad a través de unos acertados retratos exentos de maniqueísmos: la misma barbarie y crueldad, la misma estulticia y cerrazón en uno y otro bando. En sus relatos no hay ni discursos partidistas ni reivindicaciones; sólo narraciones íntimas y emotivas sobre ciudadanos comunes, con sus virtudes y sus miserias; sujetos pasivos de un conflicto cainita, alejados de los escenarios en los que se dictaba su dramático destino. Gente sencilla y noble que también podían convertirse en monstruos.

 

Derek Walcott: La Odisea, Visor Libros, Madrid 2005 (del inglés). ISBN: 84-7522-592-6.

Derek Walcott nació en la isla caribeña de Santa Lucía en 1930. Desde 1981 es profesor de literatura en las universidades estadounidenses de Harvard y Boston (Massachussets). En 1992 obtuvo el Premio Nobel de Literatura.

La Odisea, escrita por encargo de la británica Royal Shakespeare Company, que la representó por primera vez en 1992, brota del mismo manantial imaginativo que el poema épico Omeros y se desarrolla siguiendo una similar estructura contrapuntística de temas homéricos y caribeños. Walcott evoca el interminable deambular de Odiseo (el posterior Ulises virgiliano de la tradición latina), desde la caída de Troya hasta Ítaca, la isla que s su reino; el paso a la edad adulta de Telémaco y el encanto de la madurez de Helena; las artimañas de Penélope y la voluntad de Proteo. Al recrear la obra capital del viejo Homero con la extraordinaria versatilidad melódica que caracteriza su escritura, Derek Walcott deja constancia de la maestría que lo ha convertido en uno de los grandes poetas contemporáneos.

Edición bilingüe de Jenaro y Manuel Talens

 

 

 

 

 

   

Pulse para volver a la página anterior

 

Copyleft

Manuel Talens 2002-2005